Minha voz

Uma voz, muitas línguas

Eu trabalho com espanhol, inglês e português de forma ativa. Ou seja, eu posso interpretar desde e para qualquer uma dessas línguas. 

Isto é uma vantagem quando, por exemplo, você tem que realizar uma reunião de negócios multilíngue. 

Esta é a minha voz em inglês. Eu gosto muito quando tenho que interpretar para o inglês. As palavras fluem. Tenho um sotaque neutro e claro. Tive uma educação bilíngüe e como resultado, sinto-me tão confortável falando em inglês quanto em espanhol. Trabalhei como professora de inglês por mais de 10 anos na Capgemini em Barcelona.

Esta é a minha voz em espanhol. Moro em Barcelona, Espanha, há 15 anos, mas nasci em Buenos Aires, Argentina. Portanto, eu tenho um grande conhecimento do espanhol da América Latina e da Espanha. Meu sotaque não perdeu sua essência argentina, mas foi se neutralizando e encaixo perfeitamente no perfil do espanhol LatAm e do espanhol utilizado na Espanha devido à riqueza do léxico adquirido em todos esses anos de residência em Barcelona.

Esta é a minha voz em português. Sempre tive um especial interesse pela cultura brasileira, assim como pelos países lusófonos em geral. Além de intérprete, sou professora de zouk brasileiro e o meu marido é do Rio de Janeiro. O português faz parte do meu cotidiano, faz parte da minha alma.

Minha voz,
meu instrumento.

Conheça minha voz através do voice-over desta poesia de minha autoria.